Saturday, April 27, 2013
Tuesday, April 23, 2013
「サイコー」
怖い(こわい)映画について話している時に、人々はよく「サイコー」が一番怖い映画と言っています。1960年にヒッチコック監督に作られて、サイコーが始まったばかり、主人公は他の人に殺されました。その後で、見ている人はこの映画にたれでも殺されられると思って、席のはしに座りはじめす。すぐ、「サイコー」は最高の怖い映画と呼ばれていました。
私は「サイコー」が好きですが、最高の怖い映画じゃないと思います。なぜなら、映画の終わりはすごく悪かったからです。終わりずっとまでに、「サイコー」はますます怖くなっていました。もっとのキャラクターが亡くなっていて、終わりまでにだれでもが殺されそうでした。あらっ!殺している人を見つけました!お母さんではありませんです!お母さんは本当に昔に亡くなって、息子さんは本当に殺している人です!でも、この驚くことを気がついた後で、突然にこの時までに紹介しなかった人が来て、終わりを説明します。後で「サイコー」が終わります。ちょっとつまらないですね?だから、「サイコー」はよくて怖い映画ですが、最高の怖い映画ではありません。
Tuesday, April 16, 2013
BG 4 Revised
子供の時、恐竜(きょうりゅう=dinosaurs)が大好きでした。だから、スピルバーグかんとくの「ジェラシック・パーク」について知った時、絶対
に見たいと思いました。でも、その時に両親は私がまだ若すぎると言っていました
。どうしてそのことを言ったのでしょうか。大きくなるにつれて、どんどん恐竜への興味がなくなっていきました。でも、十四歳の時に、ついに「ジェラシック・パー
ク」を見ました。少し古い映画なのに、今ふうきられたとしても、すごくいい映画だと言われるに違いありません。恐竜はすごくリアリルし、音楽は 聞けば聞くほどもっと聞きたくなるし、アクションもすごいですから、大好きでした。私はまた大好きになりました。すぐ3Dがふうぎられます。できれば、
ぜひ行ってみて下さい。
This was one of my easier posts to write initially because it was on the shorter side, but it turned out to be one of my hardest points to revise. I think I hit the ideal length for a lang-8 post, because I got 7 different people correcting it. This was both very helpful and very difficult, because I had to decide which revisions were "best." In the end, I whenever corrections overlapped, I assumed that was correct. For all the other corrections, I went with the people that gave the most detailed (usually the last two people correcting). I think I will continue to write posts of about this length so I can continue to get a lot of corrections.
This was one of my easier posts to write initially because it was on the shorter side, but it turned out to be one of my hardest points to revise. I think I hit the ideal length for a lang-8 post, because I got 7 different people correcting it. This was both very helpful and very difficult, because I had to decide which revisions were "best." In the end, I whenever corrections overlapped, I assumed that was correct. For all the other corrections, I went with the people that gave the most detailed (usually the last two people correcting). I think I will continue to write posts of about this length so I can continue to get a lot of corrections.
Wednesday, April 10, 2013
ジェラシック・パーク
Tuesday, April 2, 2013
アフター・アース (revision)
もうすぐアフター・アースというサイファイの映画がふうぎられます。この映画で、ウイル・スミスと息子は地球に行きます。でも、未来の地球の動物は人間を殺そうとします。生きたかったら、ウィル・スミスとむすこはぜひロケットをなおして、帰らなければなりません。
物語は面白そうですが、宣伝(せんでん)の方がおもしろいと思います。たいてい映画の宣伝には映画かんとくの名前を見せます。でも、この宣伝に映画かんとくの名前を みせません。どうしてそれするのでしょうか。たぶんこの映画かんとくはエム・ナイト・シャマランだからです。シャマランかんとくはひどい映画かんとくです。 2010年に、シャマランかんとくはかんとく人気があるアニメをもとにして映画を作りました。その映画は「ザ・ラスト・エアーベンダー」でした。その映画 の宣伝はとても良かったですが、映画はひどかったです。アニメをもとにしましたが、アニメのようなストーリーではありませんでした。そのアニメが好 きな人はその映画を全然忘れられませんでした。それぞれシャマランかんとくをころしたかったと言っていました。だから、アフター・アースをいい映画と表すため に、宣伝はシャマランかんとくの名前をみせていません。いい映画になるのだろうか。
REFLECTION
I think I did a fairly good job with this post. I tried to use more recent grammar and vocab (namely the use of のだろうか) and for the most part I think I did a decent enough job with it. The response I generated on Lang-8 was mainly about word choice, of which I got two different responses with two different word suggestions for how to say "to release (a film)." I ended up going with ふうぎる because it seemed like a better word on jisho.org. One of the biggest problems this time around was neglecting to use the passive form, which I'll be sure to pay attention to next time around.
物語は面白そうですが、宣伝(せんでん)の方がおもしろいと思います。たいてい映画の宣伝には映画かんとくの名前を見せます。でも、この宣伝に映画かんとくの名前を みせません。どうしてそれするのでしょうか。たぶんこの映画かんとくはエム・ナイト・シャマランだからです。シャマランかんとくはひどい映画かんとくです。 2010年に、シャマランかんとくはかんとく人気があるアニメをもとにして映画を作りました。その映画は「ザ・ラスト・エアーベンダー」でした。その映画 の宣伝はとても良かったですが、映画はひどかったです。アニメをもとにしましたが、アニメのようなストーリーではありませんでした。そのアニメが好 きな人はその映画を全然忘れられませんでした。それぞれシャマランかんとくをころしたかったと言っていました。だから、アフター・アースをいい映画と表すため に、宣伝はシャマランかんとくの名前をみせていません。いい映画になるのだろうか。
REFLECTION
I think I did a fairly good job with this post. I tried to use more recent grammar and vocab (namely the use of のだろうか) and for the most part I think I did a decent enough job with it. The response I generated on Lang-8 was mainly about word choice, of which I got two different responses with two different word suggestions for how to say "to release (a film)." I ended up going with ふうぎる because it seemed like a better word on jisho.org. One of the biggest problems this time around was neglecting to use the passive form, which I'll be sure to pay attention to next time around.
Subscribe to:
Posts (Atom)